2018年5月26日土曜日

フィツカラルド Blu-ray 本日発売・ヘルツォークの大作 Fitzcarraldo


フィツカラルド Blu-ray
本日5月26日発売
19世紀末の南米。カルーソーを聴いたフィツカラルドは、感激のあまり自分の暮らす奥地にオペラハウスを建てようと決意します。完成に4年を要し、ヘルツォークの執念が結実した大作であります。

Brian Fitzgerald "Fitzcarraldo", un excéntrico y megalómano hombre de negocios obsesionado con la ópera, ha ido perdiendo su prestigio y su fortuna en absurdas empresas sin futuro. Su último proyecto consiste en construir un teatro de ópera en un poblado peruano a orillas del Amazonas; para conseguir el capital necesario para financiar tan magna empresa se dedica al comercio del caucho. Su extravagante plan exige sacar del río un gran barco fluvial y transportarlo hasta la cima de un monte.


La historia de Fitzcarraldo es la historia de un sueño. La historia de un hombre enamorado de la ópera y la cultura que decidió llevar el arte a un lejano pueblo de la selva peruana. Una aventura muy costosa que le obligaría a explotar el caucho de una recóndita zona de la jungla, algo imposible sin un barco. El gran problema: ¿cómo trasladar un barco a través de las montañas? Aquí es donde una vez más, la ilusión y el genio humanos parecen ser la única esperanza... y el único peligro.

フィツカラルドFitzcarraldo

船が山を越える Fitzcarraldo アマゾンにオペラを

pd. 「成し遂げる」realizar, cumplir, lograr; llevar a cabo. 「偉業」proeza, hazaña.




2018年5月25日金曜日

ベラスケス、あの大高保二郎氏の新刊 Velázquez

岩波新書の新刊です。以前 拙ブログで紹介致しました 「ゴヤ 戦争と平和」 の著書、大高保二郎氏による新刊です。

ベラスケス 宮廷のなかの革命者


マネが「画家たちの画家」と絶賛した「高貴なる天才画家」ベラスケス Diego Velázquez。フェリペ4世に愛され、宮廷画家としても王の廷臣としても頂点までのぼりつめた彼の 人生には、しかし、生涯隠し続けた大きな秘密があったのです──。大作《Las Meninas ラス・メニーナス》に残された自画像を導きの糸に、彼が起こした「革命」の真相に迫る、 決定版評伝です。

Velázquez, 'el pintor de pintores', el que conquista a Édouard Manet


大高保二郎Velazquez

ローラ・カミング 『消えたベラスケス』本日刊 Velázquez desaparecido: La obsesión de un librero con una obra de arte perdida


[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

ベラスケス 宮廷のなかの革命者 (岩波新書) [ 大高保二郎 ]
価格:1036円(税込、送料無料) (2018/5/24時点)


¿エスペラントはダメ? Captain Fantastic「はじまりのへの旅」より

こんな場面がありましたが,拙ブログへの visitantes の皆様はどう思われるでしょうか?


Ben (Viggo Mortensen) es un hombre que ha pasado diez años viviendo en los remotos bosques situados en el noroeste de los Estados Unidos criando a sus seis hijos, varios de ellos junto a su mujer. Aislados totalmente de la vida moderna, de las comodidades de las ciudades y de la sociedad de consumo, Ben es un padre devoto que ha inculcado en sus hijos una peculiar forma de pensar y vivir la vida. Sin embargo, una trágica noticia hace que la peculiar familia deba dejar temporalmente su modo de vida en la naturaleza y volver a la civilización.

Un padre dedicado a criar y educar a sus seis hijos en el bosque, alejados de la civilización convencional, se ve obligado a abandonar su paraíso y enfrentarse al mundo, compartiendo con sus hijos una experiencia vital que ninguno olvidará.              
ベン・キャッシュと6人の子供たちは、現代社会に触れることなくアメリカ北西部の森深くで暮らしていました。父仕込みの訓練と教育で子供たちの体力はアスリート並みです。みな6ヶ国語を操り、18歳の長男は名立たる大学すべてに合格しています。
しかしある日入院していた母・レスリーが亡くなり、一家は葬儀のため、そして母の最後のある“願い"を叶えるため旅に出ます。葬儀の行われるニューメキシ コまでは2400キロあります。チョムスキーは知っていても、コーラもホットドッグも知らない世間知らずの彼らは果たして、母の願いを叶えることが出来るのでしょうか・・・?





[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]
はじまりへの旅 [ ヴィゴ・モーテンセン ]
価格:3588円(税込、送料無料) (2018/5/24時点)

El Día de Esperanto solo en Japón エスペラントの日

毎年6月12日は「エスペラントの日」です。

2018年5月24日木曜日

Jungle (La jungla 2017 ジャングル) アマゾンの密林での或る体験談(+ Adiós Philip Roth)

ボリビアのアマゾン川沿いの密林地帯が舞台です。

1981年、刺激のある人生を求め旅するバックパッカー、ヨッシー・ギンズバーグは友人とガイドと共に、ボリビアのジャングル奥深くにある秘境の地を目指していました。しかし、ヨッシーはジャングルにたった1人取り残されてしまいました。ジャングルに潜む野生生物や自然の脅威に晒され、さらに孤独な闇夜を過ごすことで肉体・精神ともに追いつめられていきます。そして、最後は自分との闘いに…。             

A principios de 1980, un empresario y aventurero israelí, Yossi Ghinsberg, viaja a Bolivia con la intención de adentrarse en la selva del Amazonas. Allí se encuentra con Marcus Stamm, un profesor de escuela suizo, y su amigo Kevin Gale, un fotógrafo estadounidense. Cuando llegan a La Paz, Yossi es abordado por un misterioso geólogo austríaco, Karl Ruchprecter, que, convencido de la existencia de una tribu nativa perdida, le propone una expedición para buscarlos en la jungla. Yossi le cree y convence a Marcus y Kevin de que se unan a ellos. Pero pronto descubren que Karl carece de la información y experiencia precisas para guiar la expedición. Tras separarse en dos grupos, la lancha de Yossi es destrozada por el río y este, despojado de víveres y herramientas, trata de orientarse en la selva buscando algún poblado y poniendo a prueba su capacidad de supervivencia.

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]
ジャングル ギンズバーグ19日間の軌跡[DVD] / 洋画
価格:3652円(税込、送料別) (2018/5/22時点)

Cuenta la historia real de Yossi Ghinsberg, un joven aventurero que vivió para escribir un bestseller de memorias sobre su aventura en el interior del Amazonas. Con una guía incompleta y dos amigos más, el viaje se convierte en un calvario psicológico y aterrador en el que luchan por sobrevivir ante las amenazas de los elementos más oscuros y aterradores de la naturaleza humana.





エルネスト死す Ernesto murió.

フィリップ・ロスPhilip Roth

2018年5月23日水曜日

何故日本はスペインに征服されなかったのか?¿Por qué España no conquistó Japón?

先月「戦国日本と大航海時代」という新書が出ました。

15世紀以来、スペインやポルトガルはキリスト教布教と一体化した「世界征服事業」を展開。16世紀にはアジアに勢力を広げた。本書は史料を通じて、戦国 日本とヨーロッパ列強による虚々実々の駆け引きを描きだす。豊臣秀吉はなぜ朝鮮に出兵したのか、徳川家康はなぜ鎖国へ転じたのか、伊達政宗が遣欧使節を 送った狙いとは。そして日本が植民地化されなかった理由は――。日本史と世界史の接点に着目し、数々の謎を解明する。





日本がスペイン語国になる可能性が僅かながら歴史上あったのかもしれません。
日本でスペインのような素晴しい闘牛が行われる可能性があったのかも知れません。
逆に、日本がスペインを植民地化する可能性はほぼ無かったのではないでしょうか。

2018年5月22日火曜日

El campeón (1931 The Champ チャンプ) これぞ名画

淀川長治クラシック100選の壱本です。チャプリンの The Kid を彷彿させます。



名作であることは間違いありませんし,チャンプが(死ぬ前の)最後の試合でメキシコ人(メキシコ・チャンピオン)ボクサーと戦う以下のようなスペイン語の場面もあります。



Historia de boxeo y de superación personal que se convirtió en el mayor éxito de la Metro en 1931. Un ex campeón de boxeo, hundido en la desidia y con tendencia a la bebida, regresa a los rings, pero se da cuenta de que los años no han pasado en balde. En esta aventura cuenta con la presencia y apoyo constantes de su hijo, que encarna todo lo que él hubiera querido ser. Hay dos versiones más de esta película: la de Robert Z. Leonard (1953), titulada "The Clown", y la de Franco Zeffirelli (1979), con Faye Dunaway, Jon Voight y Rick Schroeder, también titulada "The Champ".




生物多様性の国際日 Día Internacional de la Diversidad Biológica

人間がいる限り生物多様性はどんどん無くなっていくのではないでしょうか?

El Día Internacional de la Diversidad Biológica es una fecha que se celebra el 22 de mayo de cada año, por decisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas del 20 de diciembre de 2000, en la Resolución 55/201.​ Este día fue creado para "informar y concienciar a la población y a los Estados sobre las cuestiones relativas a la biodiversidad". La fecha se eligió por coincidir con el aniversario de la aprobación del Convenio sobre la Diversidad Biológica, firmado en 1992.

Día Internacional de la Diversidad Biológica, 22 de mayo

El Convenio sobre la Diversidad Biológica es el instrumento internacional para «la conservación de la diversidad biológica, la utilización sostenible de sus componentes y la participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la utilización de los recursos genéticos», que ha sido ratificado por 196 países.

Dada la importancia de la educación y la conciencia públicas para la aplicación del Convenio a todos los niveles, la Asamblea General proclamó el 22 de mayo, fecha de la aprobación del texto, Día Internacional de la Diversidad Biológica, mediante la resolución 55/201, en el año 2000.

    Día Internacional de la Diversidad Biológica, 22 de mayo
    25 años defendiendo la biodiversidad
    Este 2018 se cumplen 25 años del Convenio sobre la Diversidad Biológica. Desde 1992, la Convención se ha ido aplicando a través de la visión y el liderazgo de países, organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, comunidades indígenas y locales, la comunidad científica y los individuos a título personal.
    Los resultados han sido considerables hasta la fecha. Se ha desarrollado una guía científica para la conservación de la diversidad biológica y la utilización sostenible de sus componentes en todo el mundo, han entrado en vigor las estrategias y planes de acción del Protocolo de Cartagena sobre Bioseguridad y el Protocolo de Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y participación justa y equitativa en los beneficios derivados de su utilización del Convenio sobre la Diversidad Biológica. Tras la adopción del Plan Estratégico para la Diversidad Biológica 2011-2020 las Partes han avanzado significativamente en el logro de varias de sus Metas de Aichi (2010年に名古屋市で議決されました).

 生物多様性条約では、戦略計画として「目標」を設定し、各国に実施を求めます。2002年オランダのハーグで開催されたCBD/COP6では、 「2010年までに、生物多様性の損失速度を顕著に減少させる」として「2010年目標」を掲げました。しかし、2010年を迎えてみれば、以前にもまし て生物多様性の損失はスピードを速め、1年間に4万種の生き物が絶滅しているという現実でした。

 2010年名古屋で開催されたCBD/COP10では、「2010年目標」の失敗から学び、「ポスト2010年目標」を確定することが最も大きなテーマでした。そうして新たに策定されたのが、「生物多様性を保全するための戦略計画2011‐2020」です。

 この目標では、まず「使命(Mission)」が掲げられ、5つの「戦略目的(Strategic Goal)」があり、さらに各締約国に求める20の行動「目標(Target)」が作られました。この20の目標が「愛知ターゲット」です。

 「愛知ターゲット」は、「生物多様性を保全するための戦略計画2011‐2020」を実現するために、最も重要な存在です。したがって「愛知ターゲッ ト」は、政府や行政はもちろんのこと、NGOや市民、企業、第一次産業従事者など、すべての人が取り組むべき目標とされました。
 2020年までに、「愛知ターゲット」をどれだけ実行できるかに、生物多様性の運命はかかっていると言っても過言ではありません。

    El Plan Estratégico se compone de una visión compartida, una misión, objetivos estratégicos y 20 metas ambiciosas pero alcanzables, las conocidas como Metas de Aichi. Sirve como un marco flexible para el establecimiento de objetivos nacionales y regionales y promueve la aplicación coherente y eficaz de los tres objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica.
    Organización de las Naciones Unidas








生物多様性diversidad biológica






Día Internacional de la Diversidad Biológica 生物多様性の国際日